Témata
Evropská konfederace jazykových center na vysokých školách (CercleS) vás zve na XVI. mezinárodní konferenci „Language Centres at a Crossroads: Open Directions for New Generations of Learners“. Konference organizovaná Českou a slovenskou asociací jazykových center (CASAJC) se koná ve dnech 10.–12. září 2020 v Centru jazykového vzdělávání Masarykovy univerzity, Brno, Česká republika.
Hlavní myšlenkou konference je poukázat na kulturní a myšlenkové bohatství spojené s jazykovou rozmanitostí. Rádi bychom přivítali vysokoškolské pedagogy, vědce i vedoucí pracovníky z rozličných zemí a nejrůznějších pracovních a kulturních prostředí, aby se zamysleli nad jazykovou výukou na vysokých školách a diskutovali o otázkách spojených s činností jazykových center. Cílem této třídenní konference je vytvoření podmínek pro intenzivní a inspirativní výměnu znalostí, dovedností a zkušeností, sdílení osvědčených postupů a představení nových perspektiv.
Metafora rozcestí či křižovatky (crossroads) se snaží postihnout dynamičnost naší doby. Zažité způsoby jazykové výuky na vysokých školách podléhají působení mnoha faktorů a doznávají změn. Pod vlivem nesčetných společenských, politických a vědeckých interakcí probíhajících na mnoha úrovních jak na vysokých školách, tak v celosvětovém měřítku vznikají nová pravidla, strategie a podoby jazykového vzdělávání, objevují se novátorské iniciativy a probíhají složité experimenty. Tradiční autority a procesy zažité v akademickém prostředí čelí výzvám nových aktérů a přístupů. A uprostřed toho všeho dění jazyková centra zkoumají nové cesty svého působení.
Zdá se, že stojíme na rozcestí a přemýšlíme, kudy dál. Jaké jazyky nabízet, komu, v jaké podobě a intenzitě? Máme poskytovat výuku, nebo jazykové asistenční služby? Kdo je naší cílovou skupinou: studenti, vyučující, administrativní pracovníci vysoké školy, veřejnost nebo prostě kdokoliv? Na jaké dovednosti se zaměřit? Na jazykové, komunikační, interkulturní, či na úspěšnost na pracovním trhu a měkké dovednosti v oblasti jazyků? Máme se soustředit jen na angličtinu, nebo obsáhnout více jazyků? Pokud jde o angličtinu, je naším předmětem coby lingua franca, nebo coby mateřský jazyk konkrétních národů a kultur? Kým jsme: poskytovateli jazykových asistenčních služeb, akademiky, učiteli, nebo kouči? Jaké metody, strategie a nástroje máme používat? Komu se zodpovídáme: našim studentům, univerzitě, nebo celé společnosti? Jak zvyšovat a zaručovat kvalitu? Co nás nejlépe vystihuje: různorodost, flexibilita a otevřenost novým možnostem, nebo vzájemná závislost, propojenost a vytváření profesních sítí?
Otázek je celá řada, stejně jako odpovědí. Každá odpověď ukazuje jazykovému centru a jeho pracovníkům jiný směr. Během konference se pokusíme na některé z těchto otázek odpovědět, a proto vás vyzýváme k zaslání příspěvků v sedmi obsáhlých vzájemně provázaných sekcích:
Sekce 1: Metodologie výuky a ICT
Sekce 2: Studenti a jejich svět: interakce, role a strategie
Sekce 3: Plurilingvismus v akademickém a profesním prostředí
Sekce 4: Hodnocení a jeho alternativní formy
Sekce 5: Zaměstnanci a zvyšování kvality
Sekce 6: Politika, principy a jejich zavádění do praxe
Sekce 7: Administrace překladů a terminologie
Sekce 1: Metodologie výuky a ICT
Tuto problematiku si lze představit jako víceúrovňovou křižovatku veškerých rozhodnutí, jež učitelé musí během své praxe učinit. Musíme uvažovat na úrovni celého kurzu i na úrovni vyučovací jednotky. Když se na některé z křižovatek ocitneme, další směr nám budou ukazovat odpovědi na následující otázky. Co je naším cílem? Jaké metody a nástroje výuky si vybereme? Jak studenty motivujeme? Jak dosáhneme vyváženosti jazyka, obsahu a dovedností? Jaké materiály používáme? Každá otázka otevírá bezpočet různých směrů, proto jsou cesty, jimiž se jednotliví učitelé vydávají, nekonečné a nikdy stejné.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Snaha o maximální účinnost výuky a studia
- Podpora aktivního využívání znalostí
- Analýza potřeb a z ní vyplývající výukové strategie: motivování, závazek učitele, kritické zhodnocení, přístupy založené na korpusové lingvistice, interdisciplinární přístupy...
- Flexibilní přístup k vedení semináře
- Student jako spolutvůrce obsahu
- Jazyk a dovednosti (měkké, životní, komunikační, interkulturní dovednosti)
- Obecný, akademický a odborný jazyk
- ICT jako součást vzdělávání učitele
- Rozmanitost a účinnost nástrojů ICT
Sekce 2: Studenti a jejich svět: interakce, role a strategie
Křižovatky v životě studentů jsou poslední dobou složitější a výjimečně spletité. Na jedné straně mají k dispozici nespočet podpůrných a pomocných nástrojů, na straně druhé se po nich vyžaduje, aby převzali zodpovědnost za své vlastní učení. V této sekci si projdeme svět studentů v celé jeho bohatosti včetně důležitého rozhodování, odpovědnosti a emoční stránky procesu učení. Především budeme věnovat prostor zkoumání kognitivních procesů, emocí a motivace, nezapomeneme však ani na prožitek radosti, která je nezbytnou součástí dlouhého procesu, jímž učení se jazyku je. Zaměříme se také na rozdílné generace studentů, jež se ve třídě potkávají.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Pomáhání studentům s převzetím odpovědnosti za učení a s rozvíjením sebereflexe a metakognice
- Autonomní učení a autonomizace studentů, začleňování prvků autonomie do standardní výuky, self-organised learning
- Motivace a flow v procesu učení
- Role emocí ve studiu jazyků
- Nové a nově definované cílové skupiny: generace X, generace Y, generace Z, účastníci celoživotního vzdělávání
- Sociální aspekty učení: prostředí, vzájemná závislost, význam spolupráce, dynamika třídy
Sekce 3: Plurilingvismus v akademickém a profesním prostředí
V posledních několika desetiletích se jazykové identity na vysokých školách významně změnily. Univerzity se na jedné straně soustředí na angličtinu coby vehikulární jazyk, na straně druhé už ve třídách nemáme monolingvní, nýbrž plurilingvní studenty pocházející z různých jazykových prostředí. Obě tyto skutečnosti nás nutí, abychom přizpůsobili práci s jazykem nové plurilingvní dynamice.
Toto klíčové rozcestí se zde štěpí do tří hlavních cest: první pracuje s angličtinou jako s globálním dorozumívacím jazykem a zkoumá její dopady na akademické a profesní prostředí. Druhá se zabývá plurilingvními identitami, praktikami a vzdělávacími přístupy, jež u studentů rozvíjejí plurilingvismus. A konečně třetí cesta zkoumá problémy přípravy studentů na skutečný život a profesní svět, úzce tak souvisí s jejich budoucí spokojeností a úspěšností.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Různé podoby angličtiny: lokální variety, globální angličtina, EMI...
- Plurilingvismus a lingua franca
- Jazyky v kontaktu: interference, code switching, code mixing
- Kontakt kultur
- Akademický svět a pracovní prostředí
Sekce 4: Hodnocení a jeho alternativní formy
Hodnocení ve výuce jazyků je dynamická oblast, kterou výrazně formují nově se objevující proměnné. Křižovatka v této sekci tedy nabízí rozličné cesty transformace. Nové přístupy k jazykovému hodnocení, změny způsobu hodnocení a možnosti, jež přináší digitální nástroje, jakož i opětovné řešení problematiky validity, spravedlnosti a vlivu politických faktorů na hodnocení, otevírají prostor k rozvoji metod hodnocení odpovídajících různým stylům výuky a učení.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Hodnocení vhodné pro akademické prostředí
- Hodnocení v multilingvním prostředí, etika a spravedlnost
- Hodnocení orientované na učení a neformální hodnocení
- Spojitost mezi výukou a hodnocením
- Digitalizace a výzvy s ní spojené
- Spravedlnost, kvalita a validita hodnocení
- Předmět hodnocení: úroveň, pokrok, dosažené výsledky, dovednosti, kompetence studentů, výkon
- Kontext hodnocení a politiky pracoviště
Sekce 5: Zaměstnanci a zvyšování kvality
Na tomto rozcestí se setkávají tři důležité prvky dobře fungujícího jazykového centra: soubor základních dovedností učitele jazykového centra, manažerské schopnosti a dynamický vztah mezi výukou a výzkumem. Společným jmenovatelem této sekce je zvyšování kvality a interní spolupráce, budeme se tedy zabývat definicemi kvality a jejím uplatňováním v praxi a otázkami lidských zdrojů důležitými pro jazyková centra. Zvyšování kvality výuky musí být založeno na aplikaci výsledků interdisciplinárního výzkumu v oborech souvisejících s výukou jazyků a získávání jazykových znalostí a dovedností.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Prohlubování a rozšiřování základních dovedností učitelů jazykového centra
- Profesní výbava učitelů jazykového centra pro nadcházející dekádu
- Spokojenost učitelů
- Učitel a/nebo vědec
- Relevantní formy výzkumu pro jazyková centra (akční výzkum, classroom research, exploratory practice...)
- Expertíza
- Týmové dovednosti
- Manažerské schopnosti
- Efektivní metody náboru zaměstnanců
- Vnitřní dynamika jazykového centra
Sekce 6: Politika, principy a jejich zavádění do praxe
Tato sekce reaguje na Wulkovské memorandum k politické situaci (2018) a budeme se zde zabývat naší úlohou a odpovědností při výuce jazyků. Jazyková centra by měla přispívat k rozvoji a ochraně dobře fungující společnosti zakotvené v demokratických hodnotách:
„...Jazyková centra neexistují izolovaně od zbývajících částí vysoké školy a ta se zase nemůže izolovat od politického [a sociokulturního] vývoje, ať už na národní nebo mezinárodní úrovni.“
Wulkovské memorandum k politické situaci (2018)
Budeme zkoumat cesty, jakými se výuka jazyků může ubírat, aby se stala nástrojem výchovy k toleranci a odstraňování bariér v myšlení lidí, jakož i prostředkem k sociálnímu začleňování a soudržnosti. Nadcházejícím úkolem jazykových center je vypracovat politiku jazykového vzdělávání na všech úrovních, která bude brát v potaz i tento sociální aspekt.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Výuka jazyků menšin
- Postavení národních jazyků
- Jazyková politika vysokých škol (místní, státní, mezinárodní) – tvoření, obsah, uplatňování
- Rozvíjení plurilingvní identity studentů a zaměstnanců
Sekce 7: Administrace překladů a terminologie
V této sekce se budeme zabývat překladatelstvím jako službou, jež jazyková centra poskytují. Křižovatku zde představuje složitost terminologie, její spravování i veškerá administrace této služby. Budeme zkoumat různé způsoby spolupráce a vytváření profesních sítí.
Sekce zahrnuje mimo jiné následující oblasti:
- Administrace překladů: externí a interní překladatelé, nábor překladatelů obecně a nábor na určitou zakázku, garance kvality
- Terminologie z oblasti vysokoškolského vzdělávání: volba terminologie, slaďování termínů a pojmů, různé databáze
- Univerzita v pozici klienta
- Externí klienti – obchodní strategie